The Saddest Lines by Pablo Neruda Neruda Love poem Puedo Escribir los Versos mas Tristes Esta Noche

Home Page

Click here for Sweet Table of Contents
Table of Contents
The best old and new, classical and original love poetry and poems AND Neruda

The Saddest Lines




Advice Column
  Love Advice
Dr. TRuth

Body Language
  Body Language 101
  Body Language Photos
  Valentine Special
  Body Language Tales

Dating
  Movie Date Ideas
  At-Home Date Ideas
  Date Ideas
  Dates and Tips
  First Date Tips
  Entertainment
  Ask Someone Out
  Kissing Quizzes
  Dating Sites
  Food & Wine
  Horoscopes
  Is It Love?
  Love OR Infatuation?
  Is This THE One?
  Guaranteed Love
  Science of Love
  "I Love You"
(in 100 Languages)

Flirting
  Signs She Likes You
  Signs He Likes You
  Flirting Tips
  Top 10 Tips
  Quizzes
  His Signals
  Flirting Tips
  Animal Instincts

Gifts
  Gift Ideas (for her)
  Gift Ideas (for him)
  Save on gifts!
  Coupon Codes

Guys
  Just for Guys
  Links to Guy Info
  Gift Ideas

Kissing
  Kissing Terms
  Kissing Quizzes
  Tips for Guys
  Terms
  How to - with Photos





Links 2 Love

THE SADDEST LINES - Puedo Escribir los Versos mas Tristes Esta Noche by the poet Pablo Neruda with video, Il Postino, Andy Garcia reading translations, English words to the Spanish poems and love Poetry, Love Poems, Romantic Poetry, a Romantic Poem - 'The Saddest Lines' by Pablo Neruda

FREE - translated Espanol - hundreds of the greatest romantic love poems and love poetry to read, translate - email free to someone special...



 Love Poem - 'The Saddest Lines' by Pablo Neruda

Sonnet 20
(The Saddest Lines -
Saddest Poem)
~ Pablo Neruda


Tonight I can write the saddest lines. 

Write, for example: "The night is shattered, 
and the blue stars shiver in the distance." 

The night wind revolves in the sky and sings. 

Tonight I can write the saddest lines. 
That I loved her, and sometimes she loved me too. 

On nights like this one, I held her in my arms. 
I kissed her again and again under the endless sky. 

She loved me, and sometimes I loved her too. 
How could one not not have loved her great, still eyes? 

Tonight I can write the saddest lines. 
To think that I do not have her. To feel I have lost her. 

To hear the immense night, still more immense without her. 
And the verse falls to the soul like dew to the pasture. 

What does it matter that my love could not keep her. 
The night is shattered, and she is not with me. 

This is all.
In the distance someone is singing. In the distance.
My soul is not satisfied that it has lost her. 

My sight searches for her as though to go to her
My heart looks for her, and she is not with me. 

The same night whitening the same the same trees. 
We, we who were, are the no longer the same. 

I no longer love her, that is certain, but how I loved her. 
My voice tried to find the wind to touch her ear. 

Another's. She will be another's. Like my kisses before 
Her voice, her bright body. Her infinite eyes. 

I no longer love her, that is certain, but maybe I love her. 
Love is so short, forgetting so long. 

Because through nights like this one I held her in my arms, 
my soul is not satisfied that it has lost her. 

Though this be the last pain that she makes me suffer, 
and these the last verses that I write for her.


Puedo Escribir los Versos mas Tristes Esta Noche

Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
Escribir, por ejemplo: "La noche esta estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".

El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella tambien me quiso.

En las noches como esta la tuve entre mis brazos.
La bese tantas veces bajo el cielo infinito.

Ella me quiso, a veces yo tambien la queria.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

Oir la noche inmensa, mas inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocio.

Que importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche esta estrellada y ella no esta conmigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazon la busca, y ella no esta conmigo.

La misma noche que hace blanquear los mismos arboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuanto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oido.

De otro. Sera de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Porque en noches como esta la tuve entre mis brazos,
mi alma no se contenta con haberla perdido.
Aunque este sea el ultimo dolor que ella me causa,
y estos sean los ultimos versos que yo le escribo.
Puedo escribir los versos mas tristes esta noche.



Read by Andy Garcia - Il Postino - The Postman
"Tonight I Can Write the Saddest Lines" (The Saddest Poem) by Neruda

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
MORE Love Poems:
  NERUDA LOVE POEMS
  Hundreds of Additional LOVE POEMS

If you LOVE Neruda, you might LOVE:

  "Absence" ~ Pablo Neruda
  "Clenched Soul" ~ Pablo Neruda
  "Drunk as Drunk" ~ Pablo Neruda
  "Entrance of the Rivers" ~ Pablo Neruda
  "Here I Love You" ~ Pablo Neruda
  "I Crave Your Mouth" ~ Pablo Neruda
  "I Remember You As You Were" ~ Pablo Neruda
  "If You Forget Me" ~ Pablo Neruda
  "In My Sky at Twilight" ~ Pablo Neruda
  "It's Good to Feel You are Close to Me..." ~ Pablo Neruda
  "Leaning in to the Afternoons" ~ Pablo Neruda
  "Love" ~ Pablo Neruda
  "Lovely One" ~ Pablo Neruda
  "Sonnet XCV" (Who ever desired each other as we do?) ~ Neruda
  "Sonnet 17" ~ Neruda
  "Sonnet XXVII" ~ Neruda   
  "Sonnet XXXIII" ~ Neruda
  "Sonnet XLII" ~ Neruda
  "Sonnet LXVI" ~ Neruda
  "Sonnet LXXIX" (Tie your heart at night to mine, love) ~ Neruda
  "Sonnet LXXXI" (Rest with your dream inside my dream) ~ Neruda
  "Sonnet LXXXIII" (It’s good to feel you are close to me in the night, love...) ~ Neruda
  "Sonnet 49: It's Today" (Day breaks: the whole of yesterday went falling) ~ Pablo Neruda


  OR MORE Love Poems
  MORE Love Quotes
  Go to to Daily Love Quote Calendar
  More LOVE Quotes
  And more LOVE Quotes
  EVEN More Romantic Quotes
  Love and Heart Quotes
  Kissing Quotes

None of these work for you?
Try generating your own
  Passionate Love Quotes
  OR
  Magnetic Poetry Love Poems

Curious about LOVE and your LOVE LIFE? Try
  Love, Relationship, FLIRTING, Kissing Quizzes

ARE YOU PSYCHIC?

  psychic test with shapes >>>
  psychic test with patterns >>>
  psychic test with colors >>>
ARE WE PSYCHIC?
  My PAST LIFE >>>

LOVE Love Songs?
THOUSANDS of Romantic Love Lyrics


The MOST Romantic & Unique Gifts for Him & Her >>>



Like this love poem The Saddest Lines?
Send it to a friend!
Friend's address:

Your Address:


Veinotte.com's Pass It On program.

Banner 10000149


About Links 2 Love | Policy & Legal Information | Contact Us |


Copyright©

Links2Love.com All Rights Reserved
San Diego Internet Marketing
by Scopelink, Inc.







PersonalizationMall.com

ICE.com



Love Coupons
  Love Coupons
  Love Coupons
  More Love Coupons

Music
  Love Lyrics
  Appropriate Songs

Poems and Poetry
  

Links 2 Love presents the greatest romantic love poems of all time from the great poet Neruda! THE SADDEST LINES - by the poet Pablo Neruda with video, English words and translation En Español (In Spanish) Espanol poesia, y English - poema del amor, poesía, traduzca poema, traducido poemas -- Free - e-mail to someone special - the love poem 'The Saddest Lines' by Pablo Neruda...


ISP Providers